Impossible de parler de polyphonie sans aborder l'intertextualité. En effet,
Julia Kristeva, dans l'article où elle présente la théorie bakhtinienne de la
polyphonie (« Le mot, le dialogue, le roman »), introduit le terme (dans un
paragraphe intitulé « le mot dans l'espace de textes ») et la définition
lunette
d&g pas cher restée célèbre d'une notion présentée comme « une
découverte que Bakhtine est le premier à introduire dans la théorie littéraire :
tout texte se construit comme mosaïque de citations, tout texte est absorption
et transformation d'un autre texte. A la place de la notion d'intersubjectivité
[entre le sujet de l'écriture et le destinataire] s'installe celle
d'intertextualité, et le langage poétique se lit, au moins, comme double.[…] Le
mot [au sens de bakhtinien de discours] est mis en espace : il fonctionne dans
trois dimensions (sujet-destinataire-contexte) comme un ensemble d'éléments
sémiques en dialogue ou comme un ensemble d'éléments ambivalents. Partant, la
tâche de la sémiotique littéraire sera de trouver les formalismes correspondant
aux différents modes de jonction des mots (des séquences) dans l'espace
dialogique des textes. » (J. Kristeva, Sémiotikè, recherches pour une
prada
pas cher sémanalyse, Seuil, 1969, p. 85). Cette notion est à mettre en
relation dans la théorie de J. Kristeva avec celle de texte : « nous définissons
le texte comme un appareil translinguistique qui redistribue l'ordre de
air
max 90 femme pas cher la langue, en mettant en relation une parole
communicative visant l'information directe avec divers types d'énoncés
antérieurs ou synchroniques. Le texte est donc une productivité, ce qui veut
dire : 1- son
air
max 91 hommes rapport à la langue dans laquelle il se situe est distributif
(destructivo-constructif), par conséquent il est abordable à travers des
catégories logiques plutôt que purement linguistiques ; 2- il est une
permutation de textes, une intertextualité : dans l'espace d'un texte plusieurs
énoncés, pris à d'autres textes, se croisent et se neutralisent. » (« Le texte
clos », in Sémiotikè, recherches pour une sémanalyse, Seuil, 1969, p. 52)
Bakhtine est en fait « récupéré » par Kristeva et les membres du groupe Tel
Quel, car sa théorie du dialogisme et d'une altérité permanente traversant le
discours correspond aux attendus de la théorie littéraire défendue par les amis
de Ph. Sollers : non-unicité du sujet, rejet de l'histoire littéraire
traditionnelle et de l'étude des sources au profit d'un texte littéraire conçu
comme unité close (idée héritée du formalisme russe), mais travaillé par tous
les autres textes, passés, présents, et, comme le montrera en particulier
Riffaterre, à venir. Contrairement à la perspective historique traditionnelle
qui fige le texte comme résultat d'une somme d'influences, l'intertextualité
l'envisage comme un perpétuel devenir (la « productivité » du texte), toujours
renouvelé par le dialogisme avec d'autres textes.
Commentaires
Il n'y a aucun commentaire sur cet article.