comme dans une pièce de théâtre de l’époque, mais cette dénégation de la lecture
homosexuelle sert précisément d’alibi puisque cette lecture a tout de même été
activée, et le lecteur intelligent ne se limitera pas à se dire qu’il s’était
trompé… Il a été trompé et cette tromperie est elle-même parlante. Verlaine
emploie une méthode proche de celle de Gautier dans Mademoiselle de Maupin, où
des personnages travestis suscitent l’amour d’autres personnages inquiets
d’éprouver ainsi un amour homosexuel, avant d’apprendre avec soulagement que
leurs objets de désir étaient de l’autre sexe… Chez Verlaine, c’est d’abord le
lecteur qui est dupé. D’autant que le lecteur qui croit s’être arraché à cette
duperie en apprenant que Marco est une femme est toujours dupe s’il ne voit pas
que dans « Marco », il s’agit bien, aussi, de soulever la question de
l’homosexualité.
Tandis que dans « L’Heure du berger » et « Le Rossignol »,
l’attente du lecteur est donc d’abord frustrée par une substitution (la lune à
Vénus, des oiseaux cacophoniques au rossignol euphonique), avant une
rectification de tir dans le dernier vers ou la seconde moitié du poème, dans
sac
Polo pas cher « Soleils couchants » [53], le premier vers présente « Une
aube affaiblie » qui sera le vrai sujet du poème, le titre désignant le
comparant et non le comparé, contrairement à ce qu’ont cru beaucoup d’exégètes
par une sorte de réflexe automatique suscité par le titre.
Dans « Résignation
» [38], la triple signalisation titulaire « Poëmes saturniens », « Melancholia
», « Résignation » débouche sur un poème qui, par sa forme comme par son contenu
sémantique, récuse la résignation prévue. De même, dans le poème précédent,
structuré de la même manière en deux volets portant sur
sac
Prada pas cher un passé et le présent (antithèse présente dès « Les Sages
d’autrefois […] »), « Prologue » offre une apparente résignation accompagnée
sac
Tory Burch pas cher des marques d’un renversement ironique, le poème
évoquant l’industrialisation brutale et les guerres du Second Empire sur le mode
de la prétérition et la tour d’ivoire des poètes avec une idéalisation
parodique. Comme on l’a vu, c’est à une telle exhibition de ce que le sujet ne
semble pas voir que procède « Croquis parisien », le refoulé resurgissant dans
l’acte d’énonciation qui est censé en faire abstraction.
L’une des mises en
scène les plus grotesques de l’acte de communication poétique est celle de «
Sérénade » [71] : le sujet s’adresse à une femme comme un poète à son public,
seulement l’homme est comparé à un cadavre qui chante « Du fond de sa fosse » et
– comme l’avait compris Sainte-Beuve30, contrairement à beaucoup de critiques
ultérieurs – la femme se trouve dans son « retrait »… au sens de latrines. Dans
« Une
sac
Versace pas cher charogne », Baudelaire parodiait les contrats de type
ronsardien où la femme devait donner sa beauté éphémère pour gagner la beauté
éternelle de la représentation artistique, tandis que la « Sérénade »
verlainienne est l’antithèse, à l’avance, de Sagesse I, XVI : « Écoutez la
chanson bien douce / Qui ne pleure que pour vous plaire. / Elle est discrète,
elle est légère : / Un frisson d’eau sur de la mousse ! » Cette parodie des
sérénades italianisantes et hispanolâtres du Romantisme est une chanson bien
forte qui ne beugle que pour nous déplaire.